Tonen in Liederenbank ( record nr.: 179881 ) | |
Tonen ( pagina p52, NMI001000044_028.jpg ) | |
|
|
1 | |
1 · alles voor dit lied | |
Voulez vous me donner la mort impitoyable ja_ lousi_ e En troublant nuit et jour le repos de ma vie Je sauray bien sans vous finir mon tri_ ste sort sort "L’ab"sence "n’est" que trop cruelle pour un Amant bien enflam_ mé _ _ Je mourrai de langueur si "j’ai""me une" infidelle, Ou je mourrai "d’en"_ nui quand je serois ai_ mé. Je mourrai de _ langueur si "j’ai""me une" infidelle, Ou je mourrai "d’en"nui quand je serois ai_ mé | |
Aria | |
Voulez vous me donner la mort / Impitoyable jalousie | |
[geen wijsaanduiding] |
|
HsDHNMI KluisD17 · naar bronpagina | |
18e eeuw | |
1737 | |
Den Haag NMI: Kluis D 17 | |
'Guzman d'Alfarache' is een Spaanse roman in twee delen van Mateo Alemán (1547-1615). Alain-René Lesage (1668-1747) vertaalde het werk in het Frans. De vertaling verscheen in 1732. Deze aria is uit de betreffende roman afkomstig. Het lied is op de onderste twee regels van drie bladzijden opgeschreven. Van wie de genoteerde melodie is is niet bekend. | |
[p52] | |
20 | |
16 (2017-11-24 14:52:35) | |
HesterDr | |